Сотворите молитву, солдат и святой!
Улетит она в небо, в бессмертную высь.
В этой радостной вести проснется покой.
В этой радостной песне - могучая Жизнь!
Сотворите молитву за весь этот мир -
Благородней поступка для воина нет.
Враг тебе улыбнется и станет другим:
Душу Небу откроем и встретим Рассвет!
Сотворите молитву, все люди Земли!
Пусть на лицах счастливых улыбки цветут!
Человечество выживет только в любви,
Если к сердцу дорогу все люди найдут!
Прочитано 13819 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Посредственно.
Врага надо уважать, но не любить.
Ваш и стихи не имеют никакой силы для победы над ВРАГОМ.
Алла Павлюк
2007-06-10 10:41:42
Очень проницательно
Лора Попова
2008-09-14 19:58:04
Да благословит Вас Бог, дорогой брат Александр, обильно! да откроет Вам сокровищницу мудрости и Премудрости Своей и изольет через Вас слово Свое могущественно и обильно.
Да дарует Вам источники творящие, источники играющие и поющие и славословящие их Единого Отца и Сына и Святого Духа. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.
Благословен сын Божий Александр, входящий во имя Господне во славу Господню. Аминь.
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".